<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Le Carnet de Thierry</title>
	<atom:link href="http://regagnon.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://regagnon.com/blog</link>
	<description>Les aventures de Thierry Régagnon sur le Web et au Japon.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 16:45:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Paris Web &#8217;09, J&#8217;y serais !</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2009/10/03/paris-web-09-jy-serais/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2009/10/03/paris-web-09-jy-serais/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 10:21:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Événement]]></category>
		<category><![CDATA[Standards Web]]></category>
		<category><![CDATA[Développement Web]]></category>
		<category><![CDATA[microformat]]></category>
		<category><![CDATA[paris web]]></category>
		<category><![CDATA[rdfa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=158</guid>
		<description><![CDATA[Je sors mon blog de sa torpeur pour vous informer que je serais présent à l&#8217;édition 2009 de Paris Web, qui aura lieu du 8 octobre au 10 octobre. Et contrairement aux éditions précédentes, cette fois-ci, je serais présent en tant qu&#8217;orateur avec une conférence et un atelier. Conférence Je présenterai ma conférence vendredi matin. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je sors mon blog de sa torpeur pour vous informer que je serais présent à l&#8217;<a href="http://www.paris-web.fr/2009/">édition 2009 de Paris Web</a>, qui aura lieu du 8 octobre au 10 octobre. Et contrairement aux éditions précédentes, cette fois-ci, je serais présent en tant qu&#8217;orateur avec une conférence et un atelier.</p>

<p style="text-align:center;"><img src="http://regagnon.com/blog/wp-content/uploads/2009/10/pw2009.gif" alt="Paris Web 2009 : J'y serais!" width="300" height="150" /></p>

<h3>Conférence</h3>

<p>Je présenterai ma conférence vendredi matin. Elle s&#8217;intitule <em><a href="http://www.paris-web.fr/2009/-Vendredi-9-octobre-#conf69">Référencement &amp; Standards Web : la même destination</a></em>.</p>

<p>Je vais profiter du temps qui m&#8217;est alloué pour montrer que le référencement naturel et les standards web ont des intérêts communs, en particulier sur le terrain du web sémantique (ou web des données) avec les langages Microformat et <acronym title="Resource Description Framework in attributes">RDFa</acronym> qui commencent à être pris en compte par les moteurs de recherche.</p>

<h3>Atelier</h3>

<p>Samedi après-midi, j&#8217;animerai avec <a href="http://www.pouipouidesign.net/">Marie Alhomme</a>, un atelier présentant les outils qu&#8217;ont maintenant les intégrateurs à leur disposition pour accélérer leur travail, ainsi qu&#8217;identifier et corriger efficacement les bugs. L&#8217;atelier s&#8217;appelle <em><a href="http://www.paris-web.fr/2009/-Samedi-10-octobre-#conf117">Le kit du parfait petit intégrateur</a></em> . Si vous connaissez <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym>/<acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym> et cherchez à découvrir les outils ou méthodologies pour passer à la vitesse supérieure, ne manquez pas notre atelier !</p>

<h3>Rendez-vous à Paris Web</h3>

<p>J&#8217;espère donc vous voir la semaine prochaine à Paris Web. La conférence avec le meilleur rapport qualité/prix pour les professionnels intéressés par la qualité web. N&#8217;hésitez pas à venir me parler, une conférence se définit aussi par les discussions qui y ont lieu.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2009/10/03/paris-web-09-jy-serais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contrat de freelance : un exemple</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/12/27/contrat-freelance-exemple/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/12/27/contrat-freelance-exemple/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 18:28:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Design]]></category>
		<category><![CDATA[Développement Web]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[contrat]]></category>
		<category><![CDATA[droit]]></category>
		<category><![CDATA[freelance]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;une des erreurs les plus graves que doit pouvoir faire un créateur de site web qui se lance à son propre compte, est d&#8217;oublier de faire signer un contrat à ses clients. Ne pas se mettre d&#8217;accord sur certaines règles de bases avec ses clients, c&#8217;est chercher les problèmes et risquer se faire mener par [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;une des erreurs les plus graves que doit pouvoir faire un créateur de site web qui se lance à son propre compte, est d&#8217;oublier de faire signer un contrat à ses clients. Ne pas se mettre d&#8217;accord sur certaines règles de bases avec ses clients, c&#8217;est chercher les problèmes et risquer se faire mener par le bout du nez par certains clients indélicats.</p>

<p>L&#8217;une des bonnes surprises du calendrier de l&#8217;avent pour professionnel du web <a lang="en" href="http://24ways.org/">24 ways</a>, fût l&#8217;article d&#8217;<span lang="en">Andy Clarke</span> : <a lang="en" href="http://24ways.org/2008/contract-killer">Contract Killer</a>. <span lang="en">Andy Clarke</span> dirige depuis maintenant 10 ans l&#8217;agence web <a lang="en" href="http://www.stuffandnonsense.co.uk/">Stuff and Nonsense</a>. Dans cet article, il présente le contrat qu&#8217;il a écrit et utilisé ces dernières années. J&#8217;ai trouvé l&#8217;intiative très sympa, et j&#8217;ai donc choisi de le traduire.</p>

<p><span id="more-143"></span></p>

<h3>Avertissement</h3>

<p><em>Cet exemple de contrat est commode, mais il ne vaut pas un contrat rédigé par un professionnel du droit. Si vous comprenez que concevoir et réaliser des sites web est un métier, vous ne serez pas étonné que la rédaction d&#8217;un bon contrat doit passer par un avocat.</em></p>

<p><em>Ni <span lang="en">Andy Clarke</span>, Ni moi le traducteur, ne pourraient être tenus responsable des implications que pourraient avoir l&#8217;utilisation de ce contrat. Après tout, aucun de nous deux ne sommes des professionnels du droit. En utilisant cet exemple de contrat vous reconnaissez avoir lu cet avertissement.</em></p>

<p>L&#8217;avertissement n&#8217;est pas là pour vous effrayez. Il est là pour m&#8217;assurer que vous réalisez bien ce que cela implique. Il est à mon avis préférable d&#8217;utiliser un contrat qui peut être imparfait mais cependant vous protège sur certains points, que de ne rien utiliser du tout. Néanmoins, dès que vous en avez la possibilité, faîtes appel à un avocat pour qu&#8217;il vous rédige un contrat béton.</p>

<h3>L&#8217;exemple de contrat</h3>

<blockquote><p>Entre nous [nom de l'entreprise]<br />
et vous [nom du client]</p>

<p><strong>Résumé</strong></p>

<p>Nous ferons toujours de notre mieux pour remplir vos besoins et atteindre vos objectifs, mais parfois il est préférable de poser certaines choses par écrit afin que nous sachions quoi est quoi, qui doit faire quoi, et ce qu&#8217;il peut arriver si cela ne se passe pas comme prévu. Dans ce contrat, vous ne trouverez pas de termes légaux compliqués ou de long passage de texte illisible. Nous avons aucune volonté de vous piéger en signant quelque chose que vous seriez ensuite amener à regretter. Nous voulons ce qu&#8217;il y a de mieux pour la sécurité des deux parties, maintenant et dans le futur.</p>

<p><strong>En bref</strong></p>

<p>Vous ([nom du client]) faîtes appel à notre entreprise ([nom de l'entreprise]) domicilié à ([adresse]), pour [concevoir le design et développer un site web] pour la somme estimée à un total de [total] telle que définie dans nos précédentes correspondances. C&#8217;est bien entendu un peu plus compliqué, mais nous allons y venir.</p>

<p><strong>A quoi s&#8217;engagent les deux parties?</strong></p>

<p>En qualité de client, vous êtes en pouvoir et en capacité d&#8217;engager dans ce contrat, votre entreprise ou votre organisation. Vous acceptez de nous fournir tout ce qui nous est nécessaire pour achever le projet, ce qui inclus les textes, les images et les autres informations tels et quand nous en avons besoin, et dans le format que nous réclamons. Vous acceptez d&#8217;examiner notre travail, de nous fournir des retours et de signer les approbations dans les temps. Les délais à respecter s&#8217;appliquent dans les deux sens, et vous serez aussi responsable de toutes les dates que nous définirons ensemble. Vous acceptez aussi de respecter le calendrier des paiements défini à la fin de ce contrat.</p>

<p>Nous avons l&#8217;expérience et la capacité à réaliser les services que vous attendez et nous les réaliserons professionnellement et dans les meilleurs délais. Nous nous engageons à respecter les dates de livraison définies mais nous ne pouvons être tenus responsable pour une date de lancement ou de livraison non respectée si vous avez été en retard pour nous fournir des éléments ou que vous n&#8217;avez pas approuvé ou signé notre travail dans les temps, quelle qu&#8217;en soit l&#8217;étape.</p>

<p>Evidemment, nous garantissons la confidentialité de toute information que vous nous communiquerez.</p>

<p><strong>Passons aux choses sérieuses</strong></p>

<p><strong>Le design</strong></p>

<p>Nous créerons les designs pour l&#8217;apparence et le ressenti, la mise en page et les fonctionnalités de votre site web. Ce contrat inclus un design principal plus l&#8217;opportunité pour vous de faire deux révisions. À cette étape, si vous n&#8217;êtes pas satisfais par les designs, vous nous paierez la totalité du travail qui aura été réalisé et que nous aurons produit à ce point et vous pourrez : soit clore ce contrat, soit continuer à nous commander des révisions supplémentaires au tarif journalier défini dans notre devis initial.</p>

<p><strong>Gabarits de mise en page XHTML/CSS</strong></p>

<p>Si ce projet inclut des gabarits en langage XHTML ou HTML et CSS, nous les développerons en utilisant un balisage valide XHTML 1.0 Strict et des styles CSS2.1 + 3. Nous testerons notre balisage et notre CSS dans les versions actuelles de tous les navigateurs principaux incluant ceux conçus par Apple, Microsoft, Mozilla et Opera. Nous testerons aussi que les pages s&#8217;afficheront visuellement &#8216;semblables&#8217;, bien que pas nécessairement d&#8217;une façon identique, dans Microsoft Internet Explorer 6 pour Windows puisque ce navigateur a maintenant dépassé sa période de commercialisation.</p>

<p>Nous ne testerons pas ces gabarits dans des navigateurs vieux ou abandonnées, par exemple Microsoft Internet Explorer 5 ou 5.5 pour Windows ou Mac, des versions antérieures de Safari par Apple, Mozilla Firefox ou Opera sauf mention contraire. Si vous avez besoin d&#8217;afficher une apparence similaire ou identique aux visiteurs de ces vieux navigateurs, nous vous facturerons au tarif journalier défini dans notre devis initial pour tout code supplémentaire nécessaire et leur test.</p>

<p><strong>Contenu textuel</strong></p>

<p>Nous avons peut-être écrit un best-seller mais nous ne sommes pas responsable pour la rédaction ou la saisie d&#8217;aucun des textes sauf si nous le spécifions dans le devis initial. Nous serons cependant heureux de vous aider, et en supplément du devis, nous vous facturerons au tarif de [prix] par heure pour la rédaction ou la saisie.</p>

<p><strong>Photographies</strong></p>

<p>Vous nous fournirez les photographies que ce soit dans un format numérique ou imprimé. Si vous choisissez d&#8217;acheter des photographies depuis une banque d&#8217;images, nous pouvons vous suggérer des vendeurs. Tout temps que nous passerons à chercher les photographies appropriées sera facturé au tarif de [prix] par heure.</p>

<p><strong>Modification et révision</strong></p>

<p>Nous savons d&#8217;expérience que les contrats à prix fixe vous sont rarement favorables, puisqu&#8217;ils vous limitent à la première idée concernant l&#8217;aspect visuel, ou le fonctionnement. Nous ne voulons limiter ni vos options, ni vos opportunités de changer d&#8217;avis.</p>

<p>Les prix estimés au début de ce document sont basés sur le nombre de jours que nous estimons nécessaire pour concrétiser tout ce que vous avez défini pour votre projet. Si vous voulez changer d&#8217;avis, ajouter quelques pages ou gabarits ou même ajouter de nouvelles fonctionnalités, ce n&#8217;est pas un problème. Vous serez facturé au tarif journalier défini dans le devis que nous vous avons communiqué. En cours de route, nous pouvons vous demander de mettre par écrit les requêtes afin que nous puissions suivre les changements.</p>

<p><strong>Support Technique</strong></p>

<p>Vous avez peut-être déjà un hébergement professionnel de site web, vous administrez peut-être cet hébergement en interne ; si c&#8217;est le cas, parfait. Si vous n&#8217;administrez pas votre propre hébergement de site web, nous pouvons mettre en place pour vous un compte chez un de nos fournisseurs tiers d&#8217;hébergement préférés. Nous vous facturerons une somme forfaitaire pour l&#8217;installation de votre site sur le serveur, plus tout logiciel de statistiques tel que Mint ou Google Analytics ; ensuite les mises à jour et l&#8217;administration de ce serveur, ainsi que que tout problème de support vous incomberont.</p>

<p>Nous ne sommes pas une entreprise d&#8217;hébergement de site web et ainsi nous n&#8217;offrons ni n&#8217;incluons le support technique pour l&#8217;hébergement de site web, e-mail ou autres services en rapport avec l&#8217;hébergement de site web. Si vous avez besoin d&#8217;aide pour n&#8217;importe quoi en dehors du design et du développement de votre site, nous serons heureux de vous aider et nous vous facturerons au tarif de [prix] par heure.</p>

<p><strong>Partie légale</strong></p>

<p>Nous ne pouvons garantir que les fonctions contenues dans un gabarit de page web ou dans un site complet seront sans erreur et ainsi nous ne pouvons être tenu responsable envers vous ou tout autre tiers pour les préjudices, incluant la perte de profits, perte d&#8217;enregistrements ou autre dépenses accidentelles, dommages-intérêts indirects ou spéciaux issus du fonctionnement ou de l&#8217;incapacité à faire fonctionner le site web et toute autre pages web, même si vous nous avez prévenu de la possibilité de ce type de dommage.</p>

<p>Si l&#8217;une des clauses de cet accord devait être illégale, nulle, ou pour n&#8217;importe quel raison inapplicable, alors la clause devra être jugée séparément et ne devra pas avoir de conséquence sur la validité et l&#8217;applicabilité des clauses restantes.</p>

<p>Pfiou.</p>

<p><strong>Droits d&#8217;auteur, copyright</strong></p>

<p>Vous nous garantissez que tout élément de texte, graphiques, photos, designs, marques déposées ou autres iconographies que vous nous fournissez pour l&#8217;inclusion dans le site web, est votre propriété, ou que vous avez l&#8217;autorisation de les utiliser.</p>

<p>Lorsque nous recevons votre paiement final, le copyright est automatiquement appliqué de la façon suivante :</p>

<p>Vous possédez les graphiques et les autres éléments visuels que nous créons pour vous pour ce projet. Nous vous donnerons une copie de tous les fichiers et vous devrez les conserver en toute sécurité car nous ne sommes pas tenu de les garder ou de fournir les fichiers sources que nous avons utilisés lors de leur élaboration.</p>

<p>Vous possédez aussi le contenu textuel, les photographies et les autres données que vous aurez fournis, sauf si quelqu&#8217;un les possède. Nous possédons le balisage XHTML, CSS et autre code et nous vous donnons la licence d&#8217;usage limité à ce projet.</p>

<p>Nous aimons montrer notre travail et partager ce que nous avons appris avec d&#8217;autres personnes, aussi nous nous réservons le droit de montrer et de faire des liens vers le projet fini en tant qu&#8217;élément de notre portfolio et d&#8217;écrire à propos du projet sur des sites web, dans des articles de magazines et dans des livres sur le design web.</p>

<p><strong>Paiements</strong></p>

<p>Nous sommes sûr que vous comprenez combien il est important pour une petite entreprise comme la notre de recevoir rapidement les paiements des factures que nous vous adressons. Et comme nous sommes aussi sûr que vous souhaiterez rester amis, vous acceptez de respecter strictement le calendrier des paiements suivants.</p>

<p>[Calendrier paiement]</p>

<p>Mais où sont tous les textes en petits caractères?</p>

<p>Tout comme un ticket de stationnement, vous ne pouvez transférer ce contrat à quiconque sans notre permission. Ce contrat reste en place et doit être renouvelé. Si pour quelques raisons, une clause de ce contrat devenait non valide ou inapplicable, les clauses restantes demeurent en place.</p>

<p>Bien que le langage soit simple, les intentions sont sérieuses et ce contrat est un document légal sous la juridiction exclusive des tribunaux [français]. Oh et n&#8217;oubliez pas ces hommes avec les gros chiens.</p>

<p>La ligne pointillée</p>

<p>Signé par et au nom de [nom de l'entreprise]<br />
Signé par et au nom de [nom du client]<br />
Date [date]</p>

<p>Tout le monde doit signer au dessus et garder une copie pour ses propres archives.</p></blockquote>

<p><a href="http://regagnon.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/contract-killer-sample-french.txt">Télécharger la traduction française de l&#8217;exemple de contrat (fichier texte de 11<abbr title="Kilo-Octets">ko</abbr>)</a></p>

<p>Si vous apercevez des fautes de français, ou que vous pensez que certains passages pourraient être formulés autrement (sans que cela ne modifie pour autant le texte original), laissez un commentaire.</p>

<p>Cet exemple de contrat est distribué sous Licence <a lang="en" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution Share Alike</a>, profitez en pour l&#8217;adapter à vos besoins. <span lang="en">Andy</span> a un style assez particulier pour écrire les contrats. Pas sûr que cela plaise à tout le monde. Et puis certains points ne doivent pas vous correspondre : tout le monde n&#8217;a pas écrit un <span lang="en">best-seller</span> (voir la section <strong>Contenu textuel</strong>) ou ne travaille dans les mêmes conditions.</p>

<p>J&#8217;espère en tout cas que cela pourra aider certains d&#8217;entre vous.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/12/27/contrat-freelance-exemple/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coup de pouce aux Validateurs W3C</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/12/12/coup-de-pouce-validateurs-w3c/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/12/12/coup-de-pouce-validateurs-w3c/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Dec 2008 14:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Développement Web]]></category>
		<category><![CDATA[Mac]]></category>
		<category><![CDATA[Standards Web]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[application]]></category>
		<category><![CDATA[css]]></category>
		<category><![CDATA[don]]></category>
		<category><![CDATA[html]]></category>
		<category><![CDATA[validateur]]></category>
		<category><![CDATA[w3c]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[En ces temps d&#8217;annonces de la publication du WCAG 2, une autre information risque malheureusement de passer à la trappe : le W3C lance un appel au don pour aider l&#8217;évolution logistique et le développement des validateurs. Si vous vous souciez de la qualité de vos pages HTML, vous êtes sûrement un habitué du validateur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En ces temps d&#8217;annonces de la publication du <a href="http://www.w3.org/TR/WCAG20/"><acronym title="Web Content Accessibility Guidelines" lang="en">WCAG</acronym> 2</a>, une autre information risque malheureusement de passer à la trappe : le <a href="http://www.w3.org/"><acronym title="World Wide Web Consortium" lang="en">W3C</acronym></a> lance <a href="http://www.w3.org/QA/Tools/Donate">un appel au don</a> pour aider l&#8217;évolution logistique et le développement des validateurs.</p>

<p>Si vous vous souciez de la qualité de vos pages <acronym title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</acronym>, vous êtes sûrement un habitué du <a href="http://validator.w3.org/">validateur HTML</a> ou <a href="http://jigsaw.w3.org/css-validator/"><acronym title="Cascading Style Sheets" lang="en">CSS</acronym></a> du W3C. Il s&#8217;agit sans nulle doute des pages les plus consultées du W3C. Ces outils ont besoins de serveurs, de bande passante et de temps de développement pour assurer leur pertinence. </p>

<p>Vous pouvez donner aux validateurs un petit coups de pouce en <a href="http://www.w3.org/QA/Tools/Donate">faisant un don</a>, en <a href="http://www.w3.org/QA/Tools/Donate#donate_sponsors">devenant sponsor</a> ou en vous <a href="http://www.w3.org/Status#contribute">impliquant dans leur développement</a>. (les applications du W3C sont en <span lang="en">Open Source</span>)</p>

<p><a href="http://www.w3.org/QA/Tools/Donate" title="Faire un don pour les validateurs"><img src="http://regagnon.com/blog/wp-content/uploads/2008/12/i-heart-validator.png" alt="I heart validator" lang="en" width="101" height="46" /></a></p>

<p>Je profite de l&#8217;occasion pour rappeler aux utilisateurs de Mac OS X, qu&#8217;il existe une application vous permettant de tester vos pages localement selon le validateur HTML du W3C : <a href="http://habilis.net/validator-sac/" lang="en">Validator <acronym title="Stand Alone Complex">S.A.C.</acronym></a>. Très simple à mettre en place (c&#8217;est une application comme les autres), on peut glisser les fichiers sur l&#8217;icône pour valider, et il est possible de la faire fonctionner en tant que service web. A garder précieusement sur son disque dur.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/12/12/coup-de-pouce-validateurs-w3c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les favicons de l&#8217;iPhone : les Apple Touch Icons</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/12/03/favicons-iphone-apple-touch-icons/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/12/03/favicons-iphone-apple-touch-icons/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 18:01:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Développement Web]]></category>
		<category><![CDATA[Navigateurs]]></category>
		<category><![CDATA[Web Mobile]]></category>
		<category><![CDATA[apple touch icon]]></category>
		<category><![CDATA[favicon]]></category>
		<category><![CDATA[icône]]></category>
		<category><![CDATA[iphone]]></category>
		<category><![CDATA[mobile]]></category>
		<category><![CDATA[safari]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[Les possesseurs d&#8217;iPhone ou d&#8217;iPod Touch sont des utilisateurs un peu à part. Ils ont leur propre format de favicon. Les favicons &#171;&#160;classiques&#160;&#187; ne sont pas affichées par Safari Mobile. Mais il est par contre possible de définir une icône à afficher sur l&#8217;écran d&#8217;accueil (utilisée comme raccourci). Je vous conseille fortement de prendre le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Les possesseurs d&#8217;<span lang="en">iPhone</span> ou d&#8217;<span lang="en">iPod</span> Touch sont des utilisateurs un peu à part. Ils ont leur propre format de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon" title="Lire l'article Wikipedia sur les favicons">favicon</a>. Les favicons &laquo;&nbsp;classiques&nbsp;&raquo; ne sont pas affichées par Safari Mobile. Mais il est par contre possible de définir une icône à afficher sur l&#8217;écran d&#8217;accueil (utilisée comme raccourci). Je vous conseille fortement de prendre le temps de créer une icône pour ses utilisateurs. Si aucune icône n&#8217;a été définie pour le site web, Safari Mobile réalise une capture d&#8217;écran de la partie visible de la page afin de l&#8217;utiliser pour icône. En pratique, à moins d&#8217;avoir un site comportant des couleurs vives et uniques, à partir de la deuxième icône de ce style, il devient très difficile d&#8217;identifier le raccourci.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/3080326536" title="Voir la capture d'écran de l'iPhone sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3009/3080326536_956a47486c.jpg" alt="Capture d'écran d'un iPhone montrant les deux types d'icones (capture du site et personnalisée)" width="320" height="480" /></a></p>

<p>Comme vous pouvez le voir avec cette capture d&#8217;écran de mon <span lang="en">iPhone</span>, l&#8217;icône générée automatiquement est totalement inutile car il est quasiment impossible d&#8217;identifier le site web (pour cette exemple, mon blog) et en plus elle est moche! Par contre, l&#8217;icône personnalisée a l&#8217;air d&#8217;être native à l&#8217;<span lang="en">iPhone</span> et attire le regard, ce qui est idéal pour les utilisateurs exigeant que sont les consommateurs des produits <span lang="en">Apple</span>.</p>

<p>Comment fait on pour personnaliser ces icônes? </p>

<p>Premièrement, ce n&#8217;est applicable que sur les <span lang="en">iPhones</span> avec au moins la mise à jour 1.1.3 comportant la fonctionnalité <span lang="en">Web Clip</span>. Je pense que tous les <span lang="en">iPhones</span> sont à jours, mais on ne sait jamais&#8230;</p>

<p>Il faut savoir que l&#8217;<span lang="en">iPhone</span> applique 3 effets avant de rajouter l&#8217;icône sur l&#8217;écran d&#8217;accueil : </p>

<ul>
    <li>des bords arrondis,</li>
    <li>une ombre sous l&#8217;icône,</li>
    <li>un aspect brillant.</li>
</ul>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/3080453626" title="Voir l'icône avant et après les effets sur Flickr"><img src="http://static.flickr.com/3226/3080453626_27d1868c8e.jpg" alt="Une icône avant et après l'ajout des effets visuel par l'iPhone" width="" height="" /></a></p>

<p>Ne donnez donc pas un aspect brillant ou des bords arrondis à votre image. Cela ferait double emploi&#8230; L&#8217;<span lang="en">iPhone</span> attend une image au format <abbr title="Portable Network Graphics" lang="en">PNG</abbr> de 57 par 57 pixels, dans le cas contraire l&#8217;image est redimensionnée à la bonne taille. <br />
<strong>Mise à jour du 28 juin 2010 :</strong> Avec la sortie de l&#8217;iPhone 4, la taille maximale des icônes est passée à 114 par 114 pixels pour tenir compte du nouvel écran.</p>

<p>Le plus simple pour appliquer l&#8217;icône sur tout un site web, est de la mettre à la racine avec le nom : <code>apple-touch-icon.png</code>. Depuis la version 2.0 du <span lang="en">firmware</span> de l&#8217;<span lang="en">iPhone</span>, il est possible d&#8217;indiquer par le nom du fichier, que l&#8217;on ne veut pas des effets visuels supplémentaires. Pour cela le fichier doit s&#8217;appeler : <code>apple-touch-icon-precomposed.png</code>.</p>

<p>Mais si on ne veut appliquer l&#8217;icône que sur sur une page, ou un ensemble de pages? Dans ce cas-là, il vous faut la définir directement dans le section <em lang="en">head</em> de votre document <acronym title="HyperText Markup Language">HTML</acronym> par ce bout de code : </p>

<p><code>&lt;link rel="apple-touch-icon" href="/nom-icone-personalisee.png" /&gt;</code></p>

<p>L&#8217;effort n&#8217;est pas monstrueux et c&#8217;est beaucoup plus confortable pour les utilisateurs d&#8217;<span lang="en">iPhone</span> et d&#8217;<span lang="en">iPod</span> Touch. Vos internautes pourront alors être fiers d&#8217;arborer le raccourci de votre site sur leur écran d&#8217;accueil.</p>

<p>Voici 2 articles de l&#8217;<a href="http://developer.apple.com/" lang="en">Apple Developer Connection</a> sur le sujet : </p>

<ul>
    <li><a href="http://developer.apple.com/webapps/docs/documentation/InternetWeb/Conceptual/iPhoneWebAppHIG/MetricsLayout/chapter_5_section_2.html#//apple_ref/doc/uid/TP40007900-CH6-SW31" lang="en">Create an Icon for Your Web Application or Webpage</a></li>
    <li><a href="http://developer.apple.com/webapps/docs/documentation/AppleApplications/Reference/SafariWebContent/ConfiguringWebApplications/chapter_8_section_2.html" lang="en">Specifying a Webpage Icon for Web Clip</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/12/03/favicons-iphone-apple-touch-icons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paris Web 2008</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/11/16/paris-web-2008/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/11/16/paris-web-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 18:37:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Accessibilité]]></category>
		<category><![CDATA[Événement]]></category>
		<category><![CDATA[Standards Web]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[paris web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[Si vous lisez mon flux Twitter, vous savez sûrement que je suis revenu du Japon mardi dernier. L&#8217;une des raisons de ce retour, est que je voulais assister à la 3e édition de Paris Web. Il s&#8217;agit de l&#8217;événement français à ne pas louper pour toutes personnes s&#8217;intéressant aux standards web, à l&#8217;accessibilité et à [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Si vous lisez <a href="http://twitter.com/Thierry">mon flux Twitter</a>, vous savez sûrement que je suis revenu du Japon mardi dernier. L&#8217;une des raisons de ce retour, est que je voulais assister à <a href="http://www.paris-web.fr/2008/">la 3e édition de Paris Web</a>. Il s&#8217;agit de l&#8217;événement français à ne pas louper pour toutes personnes s&#8217;intéressant aux standards web, à l&#8217;accessibilité et à la qualité web.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/3028690085" title="Voir Paris Web 2008 sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3188/3028690085_4755c38a78.jpg" alt="Paris Web 2008" width="500" height="375" /></a></p>

<p>L&#8217;association Paris Web aura réussi à faire venir <a href="http://www.paris-web.fr/2008/-orateurs-">une belle palette d&#8217;orateurs</a>. On notera en particulier la présence d&#8217;au moins une personne représentant chacun des navigateurs principaux (<abbr title="Internet Explorer" lang="en">IE</abbr>, Firefox, Opera et Webkit). Dont <a href="http://cwilso.com/" lang="en">Chris Wilson</a> qui est aussi <span lang="en">co-chair</span> du groupe de travail <acronym title="World Wide Web Consortium"  lang="en">W3C</acronym> sur <abbr title="HyperText Markup Language" lang="en">HTML</abbr>5 et <a href="http://glazman.org/weblog/">Daniel Glazman</a> <span lang="en">co-chair</span> du groupe de travail W3C sur les <abbr title="Cascading Style Sheets" lang="en">CSS</abbr>.</p>

<p>Cela nous a offert une belle table ronde à la fin de la journée de vendredi.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/3035018414" title="Voir la table ronde des principaux navigateurs sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3272/3035018414_3b7e08180e.jpg" alt="Table ronde rassemblant des représentants des principaux navigateurs web" width="500" height="375" /></a></p>

<p><a href="http://www.paris-web.fr/2008/-programme-">Les présentations et les ateliers</a> étaient dans l&#8217;ensemble vraiment intéressants. Le clou du spectable (en dehors de la présentation de <a href="http://www.wait-till-i.com/" lang="de">Christian Heilmann</a> qui sait vraiment assurer un <span title="en">show</span>) fut la présentation de <a href="http://www.nota-bene.org/">Stéphane Deschamps</a> et <a href="http://fairytells.net/">Aurélien Levy</a> sur l&#8217;accessibilité. Simple, avec des mises en situation, elle a permis de donner des indices sur ce qu&#8217;est le quotidien de nombreuses personnes et ce qu&#8217;il est possible de faire pour leur simplifier la vie. </p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/3034707078" title="Voir la mise en situation sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3055/3034707078_feef4ea0b9.jpg" alt="Une mise en situation de deux personnes les yeux bandées pour comprendre l'accessibilité" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Les moyens étaient aussi au rendez-vous. Comme l&#8217;année précédente, il a été possible de bénéficier de l&#8217;<a href="http://www-05.ibm.com/fr/ibmforum/">IBM Forum Paris</a>. Et les ateliers ont eu lieu à l&#8217;<a href="http://www.efrei.fr/">EFREI</a>, école plus spacieuse par rapport à celle de l&#8217;année dernière.</p>

<p>La cerise sur la gâteau qui méritent vraiment d&#8217;être signalée, était la présence lors de la première journée de traducteurs en langue des signes française.</p>

<p><object type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="375" data="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=63881" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"> <param name="flashvars" value="intl_lang=fr-fr&amp;photo_secret=df5c6b869a&amp;photo_id=3034319927&amp;show_info_box=true"></param> <param name="movie" value="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=63881"></param> <param name="bgcolor" value="#000000"></param> <param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=63881" bgcolor="#000000" allowfullscreen="true" flashvars="intl_lang=fr-fr&amp;photo_secret=df5c6b869a&amp;photo_id=3034319927&amp;flickr_show_info_box=true" height="375" width="500"></embed></object></p>

<p>Quand vous ajoutez à tout cela, les rencontres et les discussions intéressantes qui ont lieu en ce genre d&#8217;occasion. On réalise qu&#8217;il s&#8217;agit de l&#8217;un des meilleurs évènements du milieu.</p>

<p>Vous trouverez le reste de mes photos dans <a href="http://www.flickr.com/photos/bebopnet/sets/72157609043260228/">mon album Flickr de l&#8217;événement</a>. Il y a aussi <a href="http://www.flickr.com/groups/parisweb2008/">un groupe Flickr</a> qui rassemble toutes les photos prises.</p>

<p>Les vidéos des présentations seront rendues disponibles dans quelques temps. Rappel, il est toujours possible de <a href="http://videos.paris-web.fr/">voir celles de 2007</a>. Quand aux présentations, elles arrivent petit à petit sur <a href="http://www.slideshare.net/">Slideshare</a>. Vous les trouverez en jonglant entre les tags <a href="http://www.slideshare.net/tag/pw2008" title="Le tag pw2008 sur Slideshare">pw2008</a> et <a href="http://www.slideshare.net/tag/parisweb2008" title="Le tag parisweb2008 sur Slideshare">parisweb2008</a>.</p>

<p>Il est maintenant temps de retourner au travail, inspiré par ces 3 journées riches en information. Merci beaucoup aux organisateurs et aux orateurs. On se donne rendez-vous pour Paris Web 2009.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/11/16/paris-web-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Distribution de mouchoirs</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/11/02/distribution-mouchoirs/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/11/02/distribution-mouchoirs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 08:32:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[mouchoirs]]></category>
		<category><![CDATA[publicité]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[À Tokyo, vous êtes en permanence soumis à des affiches, des vidéos, des opérations de promotion dans la rue, des employés de magasin qui vous proposent de jeter un œil à leurs produits, etc. Et bien sûr, en plus de tout ça, on vous distribue dans la rue du matériel publicitaire. Cela ne se limite [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>À <span lang="jp">Tokyo</span>, vous êtes en permanence soumis à des affiches, des vidéos, des opérations de promotion dans la rue, des employés de magasin qui vous proposent de jeter un œil à leurs produits, etc. Et bien sûr, en plus de tout ça, on vous distribue dans la rue du matériel publicitaire. Cela ne se limite pas qu&#8217;aux prospectus. En été, vous aurez droit à des éventails en plastique. Mais le grand classique pendant toute l&#8217;année, est le mouchoir en papier.</p>

<p>Voici 3 paquets de mouchoirs publicitaires que j&#8217;ai ramené un jour après m&#8217;être baladé rapidement à <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Shinjuku" title="Article Wikipedia Français sur Shinjuku"><span lang="jp">Shinjuku</span></a>. Et encore, je n&#8217;ai pas accepté tout ce que l&#8217;on me proposait.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2994468138" title="Voir les 3 paquets de mouchoirs publicitaires en éventail sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3218/2994468138_42bb0d0933.jpg" alt="Trois paquets de mouchoirs publicitaires mis en éventail" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Ainsi, vous pouvez vous rassurer, aucun risque de tomber à court de mouchoirs si vous êtes enrhumé au Japon. Dommage par contre qu&#8217;il soit malpoli de se moucher en publique.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2994468450" title="Voir les 3 paquets de mouchoirs publicitaires côte à côte sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3187/2994468450_6338e927fd.jpg" alt="Trois paquets de mouchoirs publicitaires côte à côte" width="500" height="375" /></a></p>

<p>(Mention spéciale pour les mouchoirs en papier noir qui ne doivent pas être donnés)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/11/02/distribution-mouchoirs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;Accessibilité au quotidien au Japon</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/11/01/accessibilite-quotidien-japon/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/11/01/accessibilite-quotidien-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 09:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Accessibilité]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[gare]]></category>
		<category><![CDATA[train]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[Mon intérêt pour ce qui touche à l&#8217;accessibilité sur le web, m&#8217;a amené à avoir un regard différent dans les lieux publiques. J&#8217;ai maintenant un œil beaucoup plus critique sur l&#8217;ergonomie et l&#8217;accessibilité des lieux publiques. Le Japon, c&#8217;est révélé très intéressant sur le sujet. Je vous propose vous montrer rapidement ce qui a été [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mon intérêt pour ce qui touche à l&#8217;accessibilité sur le web, m&#8217;a amené à avoir un regard différent dans les lieux publiques. J&#8217;ai maintenant un œil beaucoup plus critique sur l&#8217;ergonomie et l&#8217;accessibilité des lieux publiques. Le Japon, c&#8217;est révélé très intéressant sur le sujet. Je vous propose vous montrer rapidement ce qui a été mis en place dans les gares japonaises.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2978350432" title="Voir le plan pour aveugle sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3058/2978350432_b49f8a36c2.jpg" alt="Plan pour aveugles équipé d'un haut-parleur pour attirer l'attention" width="375" height="500" /></a></p>

<p>La borne prise en photo au dessus, possède un plan en relief et en braille de l&#8217;intérieur de la gare. En dessous se trouve un haut-parleur qui produit à intervalles réguliers le même son afin d&#8217;attirer l&#8217;attention. Même si l&#8217;accent a été mis pour les personnes aveugles, ce plan est utilisable par tout le monde.</p>

<p><span id="more-114"></span></p>

<p>Pour accéder à ces bornes, et se déplacer à l&#8217;intérieur de la gare, le sol possède ces lignes en relief jaunes prises en photo dessous. Ces lignes démarrent à l&#8217;extérieur des gares, parfois assez loin, et mènent aux zones d&#8217;intérêts de la gare : plans, accès aux quais, distributeurs de billets, guichets, toilettes, etc. Le dessin en relief change si il s&#8217;agit d&#8217;une ligne droite ou d&#8217;un endroit qui requiert plus d&#8217;attention (intersection, changements de directions, plans, guichets, etc.)</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2978349892" title="Voir les lignes jaunes et en relief sur le sol sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3010/2978349892_b2d79b4aa8.jpg" alt="Des lignes jaunes et en relief sur le sol indiquent les directions à prendre" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Voici un autre plan de gare. Il s&#8217;agit du plan de la station de <span lang="jp">Shinjuku</span> de la compagnie <span lang="jp">Keio</span>. (rappel : le réseau ferré au Japon est privatisé). Cela ne se voit pas sur la photo, mais en plus des indications en braille, les lignes en jaune sont en relief pour mémoriser le trajet qu&#8217;il faut emprunter.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977493263" title="Voir le plan de la station Shinjuku de la ligne Keio avec indications en braille sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3212/2977493263_aa4160a1ab.jpg" alt="Plan de la station Shinjuku de la ligne Keio avec indications en braille" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Toujours dans les plans en braille, en voici un concernant les toilettes de la gare de <span lang="jp">Shinagawa</span>, une des gares importantes de <span lang="jp">Tokyo</span>.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977493571" title="Voir le plan des toilettes est relief et en braille sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3034/2977493571_b260ed934f.jpg" alt="Le plan des toilettes est relief et en braille" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Mais le braille ne reste pas cantonné qu&#8217;aux plans, on le retrouve aussi sur les rampes. Les rampes dans les gares ont du braille à leurs extrémités pour indiquer où mène l&#8217;escalier.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977493989" title="Voir indications en braille sur la rampe sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3245/2977493989_0ff4fe4b8a.jpg" alt="Indications en braille sur une rampe" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Comme vous pouvez le voir sur le photo en dessous, il n&#8217;y a pas qu&#8217;une rampe, mais deux! A mon avis, pour qu&#8217;il soit facile de se tenir, quelque soit sa taille. Les marches sont équipés de bandes anti-dérapantes ainsi que de marqueurs de couleurs pour répérer le début de chaque marche.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977493805" title="Voir les marches de l'escalier sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3070/2977493805_17ef816b45.jpg" alt="Les marches de l'escalier avec des marques de couleurs" width="375" height="500" /></a></p>

<p>Si vous êtes en fauteuil roulant, en béquille, avec un enfant dans une poussette, ou avec un très gros bagage, vous serez content d&#8217;apprendre que la majorité des quais sont équipés d&#8217;ascenseurs.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2978373782" title="Voir l'ascenseur sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3228/2978373782_e4798a16ac.jpg" alt="Un ascenseur avec des indications sur où il mène" width="375" height="500" /></a></p>

<p>Et lorsque aucun ascenseur &laquo;&nbsp;classique&nbsp;&raquo; n&#8217;est présent pour accéder aux quais, les escaliers sont équipés avec un ascenseur comme celui en photos ci-dessus. (opérable par un employé de la station)</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977518435" title="Voir l'ascenseur dans l'escalier sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3154/2977518435_d5dd76dc85.jpg" alt="Un ascenseur pour fauteuil roulant installé dans un escalier" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Si vous ne voulez pas courir à droite et à gauche pour repérer où se trouve l&#8217;ascenseur ou les escalators, consultez le plan du quai ! Remarquez au passage que tous les textes sont disponibles en Anglais en plus du Japonais. Et que certaines légendes sont aussi indiquées en Chinois et en Coréen. J&#8217;attends toujours de voir quelque chose de similaire en France&#8230;</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2978352522" title="Voir le plan du quai avec les indications pour les sorties sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3038/2978352522_5900dc7ece.jpg" alt="Plan du quai avec des indications pour les sorties" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Si vous ne trouvez pas le plan, vous pouvez toujours demander au personnel se trouvant sur le quai. Le Japon a eu la bonne idée de garder les employés se trouvant sur les quais. Ces personnes sont disponibles pour vous aider, elles annoncent les trains rentrant en gare et s&#8217;assurent qu&#8217;il n&#8217;y a aucun problème lorsque le train doit repartir. Cela laisse rêveur quand on connaît les trains de banlieue de la région parisienne&#8230;</p>

<p>Puisque l&#8217;on est sur les quais, parlons de l&#8217;accès au train. Il n&#8217;y a pas 2 ou 3 marches comme en France pour rentrer dans le wagon. Le quai est la hauteur du sol du wagon. Il y a parfois une petite différence de taille, représentant la hauteur d&#8217;une demi marche. </p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977517701" title="Voir la photo montrant le quai et le wagon à la même hauteur sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3038/2977517701_1572cbf2ff.jpg" alt="Le quai se trouve à la hauteur de l'entrée du wagon" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Pour faire monter les personnes en fauteuil roulant dans le train, les employés de gare ont une passerelle transportable à la main et dépliable en 3 mouvements. Résultat, aucun impact  sur la durée de l&#8217;arrêt du train. Pour la descente, un employé se tient près devant la bonne porte à la station concernée.</p>

<p>C&#8217;est là qu&#8217;avoir un train qui s&#8217;arrête exactement à la hauteur des marques sur le sol se révèle encore plus pratique.</p>

<p>Voici pour le petit tour d&#8217;horizon de l&#8217;accessibilité dans les gares japonaises. Mais elle continue en dehors. Comme par exemple avec le braille présent sur les canettes indiquant si le contenu est alcoolisé.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2978349636" title="Voir le braille près de l'ouverture de la canette sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3243/2978349636_66fa7c495a.jpg" alt="Du braille se trouve près de l'ouverture de la canette" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Tout n&#8217;est certainement pas parfait concernant l&#8217;accessibilité au Japon, certaines erreurs doivent m&#8217;échapper, mais les efforts réalisés sautent aux yeux quand on les compare à ceux en France. Il nous reste encore beaucoup à faire, et des pays comme le Japon révèle que c&#8217;est plus un manque de volonté (ou de loi répressive) qui sont la cause de notre retard et non des difficultés techniques ou matérielles insurmontables.</p>

<p>J&#8217;espère de tout cœur que la situation va s&#8217;inverser en France et que je verrais bientôt notre retard se combler.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/11/01/accessibilite-quotidien-japon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Daibutsu de Kamakura</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/10/31/daibutsu-kamakura/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/10/31/daibutsu-kamakura/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 07:56:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[bouddha]]></category>
		<category><![CDATA[bouddhisme]]></category>
		<category><![CDATA[daibutsu]]></category>
		<category><![CDATA[kamakura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[Kamakura, ancienne capitale japonaise, est célèbre pour son grand nombre de sanctuaires shintoïstes et de temples bouddhistes. L&#8217;un des temples bouddhiste les plus connus est le Kōtoku-in car on y trouve un daibutsu (un grand Bouddha). Le daibutsu a été achevé en 1252. Il était autrefois à l&#8217;intérieur d&#8217;un énorme hall, mais le bâtiment qui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span lang="jp">Kamakura</span>, ancienne capitale japonaise, est célèbre pour son grand nombre de sanctuaires shintoïstes et de temples bouddhistes. L&#8217;un des temples bouddhiste les plus connus est le <span lang="jp">Kōtoku-in</span> car on y trouve un <span lang="jp">daibutsu</span> (un grand Bouddha).</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977565322" title="Voir le Daibutsu sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3199/2977565322_8322c517d5.jpg" alt="Le Daibutsu" width="500" height="333" /></a></p>

<p>Le <span lang="jp">daibutsu</span> a été achevé en 1252. Il était autrefois à l&#8217;intérieur d&#8217;un énorme hall, mais le bâtiment qui l&#8217;abritait a été détruit par un <span lang="jp">tsunami</span> en 1495. Il siège donc depuis à l&#8217;extérieur.</p>

<p>Le <span lang="jp">daibutsu</span> est fait de bronze. Il mesure 11,4 mètres (Wikipedia rapporte 13,35 mètres, mais ils comptent peut-être le piédestal) et pèse 850 tonnes. Cette statue est basé sur une plus grande située à <span lang="jp">Nara</span> (ancienne capitale). N&#8217;étant jamais aller à <span lang="jp">Nara</span>, je n&#8217;ai pas pu le constater, mais l&#8217;opinion générale est que le <span lang="jp">daibutsu</span> de <span lang="jp">Kamakura</span> est plus esthétique.</p>

<p><span id="more-109"></span></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2976709029" title="Voir le visage du daibutsu sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3273/2976709029_5789bc0a26.jpg" alt="Le visage du daibutsu" width="500" height="333" /></a></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977566176" title="Voir les mains du daibutsu sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3015/2977566176_60dc429282.jpg" alt="Les mains du daibutsu" width="500" height="333" /></a></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2976713891" title="Voir l'arrière du daibutsu sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3164/2976713891_5305178ef3.jpg" alt="L'arrière du daibutsu" width="500" height="333" /></a></p>

<p>Comme vous pouvez le voir sur la photo au dessus, le <span lang="jp">daibutsu</span> a deux fenêtres dans son dos. C&#8217;est parce qu&#8217;il est vide. Pour la très modique somme de <a href="http://fr.finance.yahoo.com/convertisseur/convert?amt=20&#038;from=JPY&#038;to=EUR&#038;submit=Convertir" title="Voir l'équivalence en Euro sur Yahoo Finance">20 ¥</a> (un moyen pour le temple de se faire un peu plus d&#8217;argent et de limiter les visiteurs), il est possible de rentrer à l&#8217;intérieur.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2976710263" title="Voir l'intérieur du daibutsu sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3221/2976710263_2274bf8a58.jpg" alt="L'intérieur du daibutsu" width="500" height="333" /></a></p>

<p>Et oui! La structure est complètement creuse. Le renfort de couleur marron que vous pouvez apercevoir à la base du cou a été ajouté en 1960 pour aider la statue à supporter les tremblements de terre.</p>

<p>Il est impressionnant de se dire que cette statue a connu son lot de catastrophes naturelles mais qu&#8217;elle est toujours en place et en un seul morceau!</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977569714" title="Voir le daibutsu avec un homme assis devant sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3207/2977569714_e3cac420ba.jpg" alt="Le daibutsu avec un homme assis devant" width="333" height="500" /></a></p>

<p>Comme toujours, non loin de la statue, on peut trouver les sandales de Bouddha, taille réelle par rapport à la statue.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2976711379" title="Voir les sandales de Bouddha sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3175/2976711379_3fc3187851.jpg" alt="Les sandales de Bouddha" width="333" height="500" /></a></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977566568" title="Voir les offrandes devant le grand Bouddha sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3002/2977566568_d6d83b845e.jpg" alt="Quelques offrandes se trouve devant le grand Bouddha" width="500" height="333" /></a></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2976708095" title="Voir la urne à encens sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3192/2976708095_8f2396997c.jpg" alt="Urne à encens" width="500" height="333" /></a> </p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/bebopnet/sets/72157608402052448/">Voir le reste de mes photos dans l&#8217;album Flickr dédié</a></p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dtoku-in">L&#8217;article anglais de Wikipedia sur le temple <span lang="jp">Kōtoku-in</span></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/10/31/daibutsu-kamakura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Boissons chaudes au Japon</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/10/30/boissons-chaudes-japon/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/10/30/boissons-chaudes-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 10:25:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Nourriture]]></category>
		<category><![CDATA[boisson]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=107</guid>
		<description><![CDATA[On s&#8217;approche de plus en plus de l&#8217;hiver et cela se sent dans les températures. Il a fait 17°c aujourd&#8217;hui sur Tokyo! Heureusement demain il fera 20°c. Fini le temps des manches courtes&#8230; Mais cela annonce aussi le retour des boissons chaudes. Ainsi depuis quelques temps, on trouve dans les distributeurs et les combini des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On s&#8217;approche de plus en plus de l&#8217;hiver et cela se sent dans les températures. Il a fait 17°c aujourd&#8217;hui sur Tokyo! Heureusement demain il fera 20°c. Fini le temps des manches courtes&#8230; Mais cela annonce aussi le retour des boissons chaudes.</p>

<p>Ainsi depuis quelques temps, on trouve dans les distributeurs et les <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Combini" lang="jp">combini</a> des canettes de café ou de thé chaudes.</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2983056027" title="Voir le distributeur de canettes proposant des boissons chaudes et froides sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3146/2983056027_334909e28a.jpg" alt="Distributeur de canettes proposant des boissons chaudes et froides" width="500" height="333" /></a></p>

<p>Sur cette photo d&#8217;un distributeur, la rangée bleu indique les boissons froides et la rangée rouge, les boissons chaudes.</p>

<p>Les canettes sortent très chaudes des distributeurs. C&#8217;est limite si je ne me suis pas brulé en prenant les photos de ces deux canettes. Mais vaut mieux ça qu&#8217;avoir un café froid!</p>

<p>Une canette de café <em lang="en">Roots</em> :</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2985679735" title="Voir la cannette chaude de café Roots sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3153/2985679735_cb938e41cd.jpg" alt="Cannette chaude de café Roots" width="375" height="500" /></a></p>

<p>Il y a beaucoup de publicité dans les gares pour cette boisson.</p>

<p>J&#8217;adore la phrase en bas de la canette&#8230; <q lang="en">Real technology brings you an aromatic coffee break and a fine life.</q></p>

<p>J&#8217;attends que l&#8217;on m&#8217;explique ce qu&#8217;est la véritable technologie. Surtout cela peut m&#8217;apporter une pause café aromatique et une bonne vie!</p>

<p><em lang="en">The Royal</em> chaud (avec du lait) par Lipton :</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2977517245" title="Voir la canette chaude de The Royal sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3288/2977517245_a15d256c05.jpg" alt="Canette chaude de The Royal" width="375" height="500" /></a></p>

<p>Cela ne vaut pas un vrai café ou un vrai thé. Mais en déplacement, il est parfois bien agréable d&#8217;avoir une boisson chaude.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/10/30/boissons-chaudes-japon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Typing of the Dead</title>
		<link>http://regagnon.com/blog/2008/10/16/the-typing-of-the-dead/</link>
		<comments>http://regagnon.com/blog/2008/10/16/the-typing-of-the-dead/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 09:36:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thierry</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Jeux vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[arcade]]></category>
		<category><![CDATA[game center]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://regagnon.com/blog/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[Le Japon est l&#8217;un des rares pays à avoir ses salles d&#8217;arcade, appelés Game Center, toujours aussi populaires et nombreuses. Plusieurs raisons peuvent expliquer l&#8217;engouement continue des japonais pour ces lieux de loisirs. J&#8217;en distingue en tout cas 2 principales : Les machines acceptent les pièces de 100 yen et n&#8217;imposent pas, comme en France, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le Japon est l&#8217;un des rares pays à avoir ses salles d&#8217;arcade, appelés <em>Game Center</em>, toujours aussi populaires et nombreuses. Plusieurs raisons peuvent expliquer l&#8217;engouement continue des japonais pour ces lieux de loisirs. J&#8217;en distingue en tout cas 2 principales :</p>

<ul>
<li>Les machines acceptent les pièces de 100 yen et n&#8217;imposent pas, comme en France, de transformer sa monnaie en jeton. Ainsi, si vous avez quelques pièces de 100 yen dans votre poche et que vous passez devant un Game Center, vous êtes plus facilement tenté de faire une partie.</li>
<li>Les jeux sont variés, originaux et il y a toujours des nouveautés. Même si on peut trouver la borne d&#8217;un jeu dans sa 5e évolution, de nouveaux concepts sont en permanence inventés. Le concept de jouer avec une guitare virtuel comme dans <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guitar_Hero_III">Guitar Hero</a>, a été inventé au Japon en 1998 avec <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guitar_Freaks">Guitar Freaks</a>.</li>
</ul>

<p>Et les sociétés productrices de jeux vidéos vont parfois très loin. Je vous présente par exemple, cette borne de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sega">Sega</a> : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/The_typing_of_the_dead">The Typing of the Dead</a></p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2940826500" title="Voir The Typing of the Dead sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3201/2940826500_8fce9ea238.jpg" alt="The Typing of the Dead" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Avec un nom comme ça, quel peut bien être le contrôleur de cette borne?</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2940826896" title="Voir le clavier qui contrôle la borne d'arcade : The Typing of the Dead sur Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3168/2940826896_1c33ce2034.jpg" alt="Le clavier qui contrôle la borne d'arcade : The Typing of the Dead" width="500" height="375" /></a></p>

<p>Un clavier bien-sûr! (vous noterez le petit logo <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Dreamcast">Dreamcast</a> sur le clavier)</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/78296850@N00/2939971803" title="View 'Arcade : The Typing of the Dead' on Flickr.com"><img src="http://static.flickr.com/3042/2939971803_43dc221534.jpg" alt="La borne d'arcade : The Typing of the Dead"  width="375" height="500" /></a></p>

<p>Le principe du jeu est simple, il vous suffit de taper les mots qui apparaissent sur les zombies (&laquo;&nbsp;DORU&nbsp;&raquo; sur le photo). Une fois le mot complété, la balle est tirée.</p>

<p>Oh je sais, ce jeu est loin d&#8217;être récent. Presque 10 ans&#8230; Mais de voir cette vieille borne d&#8217;arcade dans un coin d&#8217;un Game Center, j&#8217;ai trouvé qu&#8217;il s&#8217;agissait d&#8217;une bonne illustration de la diversité de ce que l&#8217;on peut y trouver.</p>

<p>Je vais essayer de vous ramener quelques photos des bornes que l&#8217;on trouve la plupart du temps dans les Game Center. Mais pour ça, il va falloir que je me la joue furtif&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://regagnon.com/blog/2008/10/16/the-typing-of-the-dead/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

